Forum LAMS alla Italiana!: LAMS 1.1 internationalization!


 
You may request notification for LAMS 1.1 internationalization!.
Search: 

1: LAMS 1.1 internationalization!
04/01/06 08:23 AM
[ Reply | Forward ]
Come già vi avevo accennato, stiamo traducendo anche l'interfaccia della nuova versione di LAMS (1.1).
Io ho tradotto il modulo relativo all'area Authoring; ora sono stati resi disponibili per la traduzione (che si effettua direttamente sul web) altri 5 moduli.
Questo il link per chi vuole cimentarsi.
Brunella, a te la parola per l'organizzazione dei lavori.

Ciao!
Edoardo

Posted by Edoardo Montefusco

2: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 1 04/01/06 10:45 AM
[ Reply | Forward ]
La "cosa" si sta evolvendo a grande velocità!!!
Io ho preparato la solita tabella di organizzazione..........aspetto le disponibilità dei colleghi alla traduzione.
Appena le avrò aprirò uno spazio anche per questo....con relativa cartella.....Ok!!!
Questo lavoro e' fuori della mia portata, vista la mia poca conoscenza della lingua inglese, quindi mi limitero' a fare l'osservatore-aggiornatore!!
Brunella

Posted by Brunella Pellegrini

3: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 2 04/02/06 01:13 AM
[ Reply | Forward ]
Ho già richiesto (e ottenuto) l'accesso all'area traduzione.
Brunella, se sei d'accordo inizio con la traduzione del forum.

Posted by Mario Mattioli

4: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 1 04/02/06 01:42 AM
[ Reply | Forward ]
ok!!! Aggiorno la tabella ed apro lo spazio " Stato lavori traduzione Interfaccia LA " e relativa cartella.
Stavo ragionando che forse basta la cartella......il forum sullo stato dei lavori potrebbe essere compreso qui.........Edoardo? che ne pensi?
Fammi sapere grazie.......per ora apro solo la cartella.
Brunella

Posted by Brunella Pellegrini

6: Re: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 4 04/02/06 10:12 AM
[ Reply | Forward ]
Ho tradotto il Noticeboard. Puoi aggiornare la tabella.
Ciao
Laura

Posted by Laura Petrillo

5: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 1 04/02/06 02:58 AM
[ Reply | Forward ]
ho provato ad entrare e segnarmi come traduttore, ma mica ho capito che si deve fare e come fare......
quando clicco su became traslator mi compare la "pecorella" che mi chiede perchè voglio tradurre.... poi un altra tabella e di nuovo un'altra pecorella che mi fa la stessa domanda...
comunque, ho dato la mia disponibilità ma in effetti non mi sembra alla mia portata.... mi ritiro.... perchè da una parte, essendo interfaccia, credo sia necessario qualcuno che conosca bene il "linguaggio delle interfacce" (e io non ci faccio un gran caso in genere...) e poi credo che sarebbe meglio lo facesse sempre la stessa mano, o al massimo 2 mani, che si accordano bene sui termini da usare... sennò mi sa che succede un casino....
ciao roberta

Posted by roberta gaeta

7: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 1 04/02/06 10:20 AM
[ Reply | Forward ]
Ok!! Laura ho aggiornato......ma aspetto stasera per pubblicare il file aggiornato.Hai visto mai.......altre notizie!!!
Brunella

Posted by Brunella Pellegrini

8: Difficoltà di traduzione
In response to 1 04/02/06 12:17 PM
[ Reply | Forward ]
Ho iniziato a tradurre lo strumento Forum. Il sistema è rapido e semplicissimo, ma mi sono trovato in difficoltà a tradurre senza poter vedere il contesto. Avere davanti la 1.1 in azione mi aiuterebbe molto nella scelta dei termini più appropriati.

Sai se è possibile veder "girare" la versione di sviluppo della nuova release?

Posted by Mario Mattioli

9: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 1 04/09/06 08:10 AM
[ Reply | Forward ]
Tradotto anche il Multiple Choice Question.

Posted by Edoardo Montefusco

10: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 1 04/09/06 09:21 AM
[ Reply | Forward ]
Grazie Edoardo ho preso nota e ho aggiornato lo stato dei lavori. Il file e'in cartellina
Brunella

Posted by Brunella Pellegrini

11: Forum
In response to 1 04/10/06 08:27 AM
[ Reply | Forward ]
Ho finito di tradurre il Forum.
Sono curioso di vedere come funziona e credo che sarà necessario qualche aggiustamento.

---
Mario

Posted by Mario Mattioli

12: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 1 04/10/06 09:07 AM
[ Reply | Forward ]
L'ala italiana di LAMS ha completato il suo lavoro di traduzione nell'ambito del LAMS 1.1 Internationalization Project.
Ho chiesto a Ernie Ghiglione di poter vedere all'opera su server la nuova versione di LAMS, in modo da fare eventuali aggiustamenti.

Grazie a tutti per la collaborazione.

Edoardo

Posted by Edoardo Montefusco

13: Re: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 12 04/20/06 09:13 AM
[ Reply | Forward ]
Possiamo testare qui la nostra traduzione.
u: italian p: italian
Cliccate su Author. Nella finestra di Authoring cliccate su Strumenti e da qui Preferenze: scegliete la lingua. Chiudete quindi la finestra di Authoring e cliccate di nuovo su Author: ora i menu, i tools, ecc. sono in italiano.

Posted by Edoardo Montefusco

14: Re: Re: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 13 05/02/06 10:15 AM
[ Reply | Forward ]
Avete testato la nostra traduzione?
Commenti?

Posted by Edoardo Montefusco

15: Re: Re: Re: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 14 05/03/06 08:44 AM
[ Reply | Forward ]
Direi che funziona! Sarà anche bello conoscere l'inglese ma l'italiano è così...riposante!!!.
Marina ;))

Posted by Marina Cappucci

16: Re: Re: Re: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 14 05/03/06 09:15 AM
[ Reply | Forward ]
per me funziona.
donatella:-)

Posted by Donatella Carè

17: Re: Re: Re: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 14 05/04/06 08:19 AM
[ Reply | Forward ]
Ottimo lavoro!!

Ti segnalo qualche piccolezza e pongo qualche domanda:
- nel pulsante "sbarramento" manca una "r"..
- la dicitura stessa "sbarramento" mi lascia un po' perplesso
- anche "transizione" non mi convince ma probabilmente è tardi per dirlo :-)
- nel menu File c'è una doppia etichetta "Nuovo"
- ho notato che nella finestra delle proprietà le scritte spesso non si leggono o si accavallano, sarà un problema di ..gioventù?
- e..le altre attività? Voting è ancora da tradurre?
Se avete bvisogno posso collaborare ma vedo che ve la cavate più che bene :-)
saluti a tutti
anto

Posted by Antonio Fini

18: Re: Re: Re: Re: Re: LAMS 1.1 internationalization!
In response to 17 05/04/06 09:06 AM
[ Reply | Forward ]
Grazie, Antonio, per i suggerimenti! Non credo sia tardi per cambiare: quindi, scrivi pure cosa metteresti al posto di "sbarramento" e "transizione" su cui anch'io ho avuto dei dubbi.

Ciao
Edoardo

Posted by Edoardo Montefusco

Reply to first post on this page
Back to LAMS alla Italiana!